نوشته هایی که درمورد ’ معرفی ’ هستند

معرفی کتاب: “انقلاب وبلاگ نویسی”، کتابی که منتظرش خواهیم بود

blogging_revolutions.jpgآنتونی لونستاین وبلاگ نویس یهودی ضد اسراییل در وبلاگستان ایران چهره آشنایی ه. کتاب قبلی آنتونی “سوال من از اسراییل” (ترجمه اسم دقیق نیست) My Israeli Question در وبلاگهای راستگرای آمریکا بشدت کوبیده شد. آنتونی به ایران هم سفر کرده و در بازگشت نوشت:

جمهوری اسلامی ایران در یک جهان کاملا متفاوت زندگی می کند. بیشتر ایرانیانی که من دیدم شدیدا خارج از تصویر ساخته شده توسط رسانه های غربی هستند. برای مثال اکثریت قاطع کسانی که من ملاقات کردم با نقش مستبدانه محمود احمدی نژاد و تلاشهای جدیدش برای حذف مخالفین مخالفند. با این وجود، نگاه غالب به سیاستهای واشنگتن منفی است. مجموعه ای از روزنامه نگاران، سردبیران و وبلاگ نویسانی که من ملاقات کردم آشکارا از حمله آمریکا به نقاط هسته ای کشورشان احساس نگرانی می کنند. آزاده اکبری، یک روزنامه نگار پیشرو و وبلاگ نویس، به من گفت “چطور باید یک کلمه از حرفهای آمریکا را باور کنیم وقتی می بینیم چه بر سر عراق و فلسطین آورده اند؟” (ادامه: “کارت پستالهایی از ایران”)

آنتونی بدقت رفتارهای هیات حاکمه آمریکا رو دنبال می کنه و از این لحاظ وبلاگش بسیار خواندنی ه. برای مثال بببنید: ویدئوی روز: اخلاقیات ِ سیاستمدارانه، یا پورن در خدمت “ارزشها”.

کتاب جدید آنتونی با عنوان “انقلاب وبلاگ نویسی” The Blogging Revolution در ماه سپتامبر، شهریور-مهر، به بازار خواهد آمد. بشدت مشتاقم که کتاب رو بخونم.

قابل توجه بعضی ها، با توجه به نزدیک شدن روز پدر

هفت شهر عشق، کتاب جدید شیما کلباسی منتشر شد

seven_valleys_of_loves.jpgشیما کلباسی شاعر ایرانی ساکن آمریکا جدیدترین کتاب شعرش هفت شعر عشق رو منتشر کرد. این کتاب مجموعه دوزبانه ای از اشعار بانوان شاعر ایرانی از گذشته از تا حال ه (نمونه). در مصاحبه با رادیوفردا، از شیما پرسیده شد “چرا تصمیم گرفتید این مجموعه فقط اشعار شاعران زن را پوشش دهد؟” او جواب داد،

به این علت که در مقابل هشت هزار شاعر مرد فقط اسم چهار صد زن در تاریخ شعر ما آمده. لازم است که گزینه های این چنینی هم جای خود را در کلاس های آموزشی پیدا کنند و فقط اشعار سعدی و خیام و رومی و حافظ در کلاس های فارسی داخل و خارج تدریس نشوند. زن ایرانی همیشه نیمه پنهان جامعه بوده و با مسائل و مشکلات اجتماعی بیشماری دست و پنجه نرم کرده و از حق تابعیت، حق ارث، حق نگاهداری فرزند، حق اشتغال، حق مسکن، حق طلاق، حق خروج از کشور و سایر حقوق اولیه انسانی محروم بوده است.

شیما در وبلاگش توضیح می ده که کار ترجمه این اشعار رو زمانی شروع کرد که مادرش بر اثر سرطان سینه فوت کرد.

این کتاب رو می تونید از آمازون خریداری کنید. بخشی از درآمد ناشی از فروش این کتاب صرف موارد خیریه خواهد شد.

مصاحبه شیما با رادیوفردا رو بشنوید: